中媒“辟謠”?劉偉強(qiáng):沒(méi)有會(huì)拍英文版《古惑仔》
3月12日,辟謠據(jù)中媒Deadline報(bào)導(dǎo),中媒仔英國(guó)電影公司Pulse Films將與噴鼻港導(dǎo)演劉偉強(qiáng)開(kāi)做,劉偉將《古惑仔》挨形成一部英語(yǔ)電影,強(qiáng)沒(méi)劉偉強(qiáng)回回(消息回瞅)。拍英但令人初料已及的文版是,便正在同齊國(guó)午,古惑劉偉強(qiáng)親身表示本身出有開(kāi)拍英文版《古惑仔》的辟謠志愿,但愿媒體能夠或許幫他廓渾。中媒仔

90年代出世的《古惑仔》改編自同名漫繪,報(bào)告虔誠(chéng)、強(qiáng)沒(méi)兄弟情、拍英政局?jǐn)”北薄⑽陌嫣煜路阜▓F(tuán)伙的古惑權(quán)力開(kāi)做等主題,影響了一代的辟謠年青人。
正在中媒的報(bào)導(dǎo)中,Pulse Films表示該公司但愿能夠或許參與此次的改編是果為他們但愿能給沒(méi)有雅眾閃現(xiàn)去自齊球分歧文明的,更多元的內(nèi)容,而《古惑仔》的改編恰是他們心目中的抱背工具——一個(gè)有著跨天區(qū)影響力的標(biāo)記性做品。









